Dienstag, 17. Juni

Auch der dritte Beratungstag beginnt nach Morgengebet und Frühstück mit der Bibelarbeit. Die erste Plenarsitzung stimmt sich dann mit froher Nachricht ein: Br. Schneider (Kleinwelka) ist Opa geworden. Die Erwartung hatten einige schon die Tage zuvor mit ihm geteilt. Das Kind heißt Mascha Rot Schneider. Die Synode singt einen Segensvers.

Der Vorstand stellt einen arbeitsreichen Tag in Aussicht, denn am Nachmittag sollen unbedingt die Ausschüsse mit ihren Beratungen anfangen können.

Ook de derde zittingsdag begint na het ochtendgebed en het ontbijt met de bijbelstudie. De eerste plenaire zitting begint dan met een vreugdevol bericht: Br. Schneider (Kleinwelka) is opa geworden. De verwachting hadden enkelen de afgelopen dagen al met hem gedeeld. De synode zingt een zegenvers.

Het bestuur stelt een drukke werkdag in het vooruitzicht, want 's middags moeten de commissies beslist met hun besprekingen kunnen beginnen.

Die Synode beschäftigt sich heute schwerpunktmäßig mit einem Themenpaket: Segnung gleichgeschlechtlicher Partnerschaften. Dazu liegen der Bericht der Theologischen Kommission sowie zwei Anträge aus Herrnhut und Königsfeld vor. Erwartet werden viele Redebeiträge, der Vorstand ruft ausdrücklich zu einer konzentrierten und liebevollen Debatte auf.

Der Bericht der Theologischen Kommission wird von ihrem Vorsitzenden Br. V. Schulz gegeben. Dieser schildert auch den langen Prozess, den das Thema seit etwa 20 Jahren in unserer Kirche durchmacht sowie die unterschiedlichen gesellschaftspolitischen Verläufe allein in den beiden Teilen Deutschlands. Es müssten hier »ganz verschiedene kulturelle, historische und theologische Prägungen berücksichtigt werden«. Die Theologische Kommission empfiehlt der Synode, sich weiter Zeit zu nehmen.

Nach dem Bericht der Theologischen Kommission wird auch die Pause noch zur Debatte genutzt

Het zwaartepunt van de werkzaamheden van de synode is vandaag één themapakket: de zegening van partnerschappen van hetzelfde geslacht. Daartoe zijn er het bericht van de Theologische Commissie en twee voorstellen uit Herrnhut en Königsfeld. Er worden vele spreekbijdragen verwacht, het bestuur roept uitdrukkelijk op een geconcentreerd en liefdevol debat te voeren.

Het bericht van de Theologische Commissie wordt door de voorzitter, Br. V. Schulz, voorgelezen. Deze geeft een beeld van het lange proces, dat het thema al 20 jaar in onze kerk doorloopt, evenals het diverse maatschappelijke ontwikkelingen alleen al in de beide delen van Duitsland. Er moest met »zeer verschillende culturele, historische en theologische stempels rekening gehouden worden.« De Theologische Commissie stelt de synode voor meer tijd te nemen.

Der Theologischen Kommission wird von vielen Seiten für ihre Arbeit gedankt. Bischof Br. Th. Clemens erläutert einen Brief, den eine Gruppe von Gemeinhelfern im April in Reaktion auf die Theologische Kommission veröffentlicht hatte. Der Bericht der Theologischen Kommission wird in Ausschuss 1 verwiesen.

Es werden die beiden einschlägigen Anträge 14 und 10 eingeführt. Beim zweiten kommt es noch einmal zu vielen Redebeiträgen zu Einzelaspekten. Immer wieder wird deutlich, wie wichtig ein respektvoller und nicht-diskriminierender Umgang dabei ist. Die Anträge werden zur Weiterarbeit in den Ausschuss überwiesen.

De Theologische Commissie wordt van vele kanten voor haar werk bedankt. Bisschop Br. Th. Clemens geeft nadere uitleg over een brief die een groep predikanten in april als reactie op de Theologische Commissie openbaar heeft gemaakt. Het bericht van de Theologische Commissie wordt naar commissie I verwezen.

De beide gelijkluidende voorstellen 14 en 10 worden ingeleid. Bij het 2e voorstel zijn nogmaals vele spreekbijdragen over de individuele aspecten. Steeds weer wordt duidelijk, hoe belangrijk een respectvolle en niet-discriminerende omgang daarbij is. De voorstellen worden voor verdere behandeling naar de commissie verwezen.

Als zur letzten Sitzung am Vormittag Br. A. Kramer zu seinem Bericht von der ZZg (Niederländische Missionsorganisation) ansetzen will, tritt eine Störung ein: Zwei Herrnhuter Schwestern aus dem 18. Jahrhundert erscheinen im Saal und erobern sich die Mikrofone. Auf dem Hintergrund einer zwar witzig vorgebrachten und dennoch ernst gemeinten Kritik an der Papierlastigkeit der Synodaltagung (»Vorlesen und immer wieder Vorlesen!«) empfehlen sie der Synode vor allem eines: »Inspiration«. Angesichts der weniger sprudelnden Geldquellen ist auch die ZZg - wie die Brüder-Unität - auf der Suche nach einer neuen Aufgabenbeschreibung unter dem alten Ziel, Gottes Reich auszubreiten. Kirche und Missionsgesellschaft haben dafür Inspiration von oben nötig.

Anschließend werden noch die Anträge 5 (betr. Personalkosten in den deutschen Gemeinden; B. Carstens) und 7 (unselbstständige diakonische Einrichtungen; V. Krolzik) eingeführt und an die Ausschüsse weiterverwiesen. Mittagsgebet und Mittagessen folgen - nur um eine viertel Stunde verspätet.

Wanneer bij de laatste ochtendzitting Br. A. Kramer met zijn bericht over het ZZg (Nederlandse zendingsorganisatie) wil beginnen, ontstaat der een storing: twee Herrnhutter zusters uit de 18e eeuw verschijnen in de zaal en bemachtigen een microfoon. In de achtergrond van een grappig gebrachte, maar toch ernstig gemeende kritiek over de papieren rompslomp van de synodezitting (»voorlezen en steeds weer voorlezen!«), adviseren zij de synode vooral dit ene: »Inspiratie«. Ten aanzien van minder bruisende geldbronnen is ook het ZZg - net als de Broeder-Uniteit - op zoek naar een nieuwe beschrijving van hun opdracht onder het oude doel, Gods rijk uit te breiden. Zowel kerk als zendingsorganisatie hebben daarbij inspiratie van boven nodig.

Aansluitend worden nog de voorstellen 5 (betreffende personele kosten in de Duitse gemeenten, B. Carstens) en 7 (niet-zelfstandige diaconale instellingen, V. Krolzik) ingeleid en naar de commissies verwezen. Middaggebed en middageten volgen - slechts met een kwartiertje vertraging.

Für die Mittagspause war eine kleine »Führung durch Zeist« angeboten worden, geleitet von Br. M. Gill, dem in allen historischen Details versierten Pfarrer der gastgebenden Gemeinde. Etwa 20 Teilnehmer kommen dann bis zum Broederplein, etwa 100 Meter vom Tagungsgelände (Zusterplein - Schwesternplatz) entfernt. Aber andere wichtige Lokalitäten, z.B. der Gottesacker, werden so anschaulich geschildert, dass man fast denken kann, man sei da gewesen.

Der weitere Nachmittag bringt dann noch einmal ein Plenum (Aussprache zu Antrag 7; Antrag 6 (Konziliarer Prozess; J.-Th. Walter), Aussprache zum Bericht der ZZg) und die ersten Ausschusssitzungen. Erholung für die Dolmetscherinnen, denn in den Ausschüssen übersetzen Andere bzw. die Mitglieder selber.

In de middagpauze was er een kleine »rondleiding door Zeist« gegeven door br. M. Gill. Hier werden alle historische details door de dominee van de gastgevende gemeente vertelt. Ongeveer 20 deelnemers komen dan tot aan het broederplein, ongeveer 100m van de vergaderlocatie (Zusterplein – Schwesternplatz) verwijdert. Maar andere belangrijke plaatsen, zoals de godsakker, worden zo voorbeeldig vertelt, dat je vast kunt denken, dat je er geweest bent.

De verder middag is er nog een plenaire zitting (uitwisseling over voorstel 7, voorstel 6 (het Conciliair Proces, J.-Th. Walter), uitwisseling over het verslag van het ZZg en de eerste commissiezittingen. Ontspanning voor de tolken, want in de commissies vertalen anderen of de deelnemers zelf.

Zur Abendsitzung wird es nun bunt und vielfältig auf der Bühne: Die Workshops stellen ihre Ergebnisse in Wort und Flipcharts und in einem Fall sogar in einer Powerpoint-Präsentation vor. Der vom Vorstand vorgegebene 5-Minuten-Takt kann nur mit starker Hintergrundunterstützung durch die Synodaldiener ungefähr eingehalten werden. Es wird allerlei Kreativität sichtbar, eine Anregung zum Thema Flüchtlinge wird als Arbeitsauftrag in den Ausschuss aufgenommen.

Nun beantragt Schw. A. Theile, gewissermaßen »zur geistig-geistlichen Geschäftsordnung«, drei Minuten Stille. Sie werden vom Vorsitzenden »gefühlt« abgemessen und allgemein als überraschend wohltuend an diesem geschäftigen Tag erlebt. In der Aussprache empfiehlt Br. F. Waas, die in einer Gruppe formulierten Träume in etwa sechs Jahren - »falls es uns dann noch gibt« - wieder anzuschauen - »und das nicht etwa beim bunten Abend!« Br. H. Hessen regt an, die Ideen allen Gemeinden zuzusenden.

Nachdem Br. P. Gubi Grüße aus der Britischen Provinz überbracht hat, spricht Schw. A. Becker für die Jugend. Sie schließt mit den Worten: »Wir wollen nicht nur die Zukunft der Brüdergemeine sein - wir sind auch schon die Gegenwart!« In einem Video-Clip grüßen schließlich noch die Teilnehmer der Frühjahrswerkstatt der Jugend in Niesky mit vielen sympathischen Statements. Herzlicher Beifall aus dem Plenum - und Ende des offiziellen Tages.

Erdmann Carstens

Mail an den Autor

Bij de avondzitting wordt het bont en veelzijdig op het toneel: de workshops presenteren hun resultaten en woord en filpover en zelfs een powerpoint presentatie. De tijdslimiet van 5 minuten kan alleen met hulp van de synode dienaren op de achtergrond aangehouden worden. Er wordt veel creativiteit zichtbaar, een voorbeeld voor het thema vluchtelingen wordt als opdracht in de commissie meegenomen.

Zr. A. Theile vraagt in zekere mate »voor mentale en spirituele reglement van orde« 3 minuten stilte. Ze worden door de voorzitter »met gevoel« gewaardeerd en algemeen als verrassing weldadig na deze drukke dag beleeft. In de uiteenzetting adviseert br. F. Waas, dat de dromen, geformuleerd voor over 6 jaar, dan bekeken worden »als wij er dan nog zijn« en niet alleen bij de bonte avond. Br. H. Hessen stimuleert om de ideeën vooral aan alle gemeentes te sturen.

Nadat br. P. Gubi groeten heeft overgebracht uit de Britse provincie, houdt z. A. Becker een spreekbeurt voor de jeugd. Zij sluit af met: »Wij willen niet alleen in de toekomst Broedergemeente zijn – we zijn er ook nu al!« In een video-clip groeten de deelnemers van de voorjaarswerkstatt in Niesky met veel sympathieke statements. Een hartelijk applaus uit de zaal aan het eind van de officiële dag.

Erdmann Carstens - Hans Bloem (vertaling)

Mail aan de Auteur