Montag, 16. Juni

Der zweite Arbeitstag der Synode beginnt für einen Moment rabenschwarz: Schw. B. Carstens, die Neue in der Direktion, war auf die Raben auf ihrem Ordnerdeckel angesprochen und gefragt worden, ob sie denn mit den vier Raben Direktoren-Kollegen zurechtkäme. Sie nimmt den Ball mit Bezug auf die Predigt von gestern auf und versichert glaubhaft, dass sie diesbezüglich »in ihren Befürchtungen enttäuscht worden« sei.

Damit geht sie zu ihrem Teil des Direktionsberichtes, Dezernat IV (Gemeinden Deutschland, Losungen, Estland, Diakonie, Kirchenmusik …) über. Zusätzlich war sie in Vertretung des erkrankten Br. H. Perske in den vergangen Monaten intensiv mit dem Königsfelder Schulwerk beschäftigt. Dort sind dringende Veränderungen in der Führungs- und Leitungsstruktur in Gang gesetzt worden.

Die Aussprache zu dem Bericht geht über die Pause hinaus. Es schließt sich der Berichtsteil von Br. M. Schmorrde (Dezernat V: Recht, Personal, Liegenschaften) an. Er ist außerdem für die Jugendarbeit zuständig.

De tweede werkdag van de synode begint een moment ravenzwart: zr. B. Carstens, de nieuwe in de directie, werd aangesproken op de raaf, die op haar dossierkaft staat. Ze werd gevraagd of ze met de vier raven directieleden goed door één deur kon. Ze nam de bal, met betrekking tot de preek van gisteren, op. Ze verzekerde geloofwaardig, dat ze in »haar angst niet werd bevestigd«. Ze ging daarna verder met haar deel van het directieverslag, afdeling IV (gemeenten Duitsland, dagteksten, Estland, diakonie, kerkmuziek …). Aanvullend heeft zij br. Perske vervangen, vanwege zijn ziekte. De scholen in Königsfeld hebben veel aandacht gevergd. Daar zijn noodzakelijk veranderingen in de managementstructuur gestart.

De vragen over het verslag worden over de pauze heen getild. Het sluit aan op het verslag van br. Schmorrde (afdeling V: recht, personeel en onroerend goed). Hij is tevens voor het jeugdwerk verantwoordelijk.

Zur Einstimmung in die erste Nachmittagssitzung gibt es ein Geburtstagsständchen: Br. R. L. Kolf wird 70. Die Synode singt ihm einen surinamischen Segensvers. Für den synodalen Wahlausschuss macht dann Br. V. Schulz darauf aufmerksam, dass noch Vorschläge für zwei Vertreter unserer Provinz zur Unitätssynode 2016 in Jamaika gemacht werden sollten. Die Kriterien lassen sich hören: Zwar böte es sich an, hierzu eine Schwester und einen Bruder zu suchen, die zwei verschiedene Sprachen sprechen,  Theologe bzw. Laie sind und die Jugend wie auch die ältere Generation repräsentieren, auf jeden Fall sollten sie aber »unsere Provinz gut und darüber hinaus die weltweite Unität auch ein bisschen kennen.«

Eine anderer Kasus ist leichter zu lösen: Es wird der Antrag gestellt, die Abendsitzung weltmeisterschaftsfreundlich nach dem Auftaktspiel der deutschen Nationalmannschaft beginnen zu lassen. Obwohl sich sogar der Techniker noch mit einer (unzulässigen) Stimme in den Kampf wirft, wird dieses Ansinnen nur von 20 Synodalen unterstützt und damit abgewiesen.

Om er even in te komen begint de middagzitting met een verjaardag serenade: br. R.L. Kolf is 70 geworden. De synode zingt hem een surinaams zegensvers. Namens de kiescommissie herinnert br. V. Schulz ons, dat er nog twee synodeleden gekozen moeten worden voor de Uniteitssynode  2016 in Jamaika. De criteria werden genoemd: natuurlijk zouden we een zuster en broeder moeten zoeken, die verschillende talen spreken, theoloog zijn en leek, jeugd en de oudere generatie presenteren, maar in ieder geval »onze provincie en verder de wereldwijde Uniteit kent«.

Een ander geval is makkelijker op te lossen: het voorstel is gedaan, de avond sessie WM-vriendelijke na de openingswedstrijd van het Duitse nationale team te beginnen. Hoewel zelfs de technicus een (ongeldige) stem in de strijd gooit, is dit voorstel alleen door 20 synodalen ondersteund en daarom verworpen.<xml></xml>

Weiter geht es mit der Aussprache zum Bericht von Br. Schmorrde und einem sehr kurzen Bericht aus dem Rechtsausschuss, ebenfalls durch Br. Schmorrde. Sodann wird Antrag 3 (sprachliche Angleichung in der niederländischen Fassung der Kirchenordnung) eingeführt - durch Br. Schmorrde - und in den Ausschuss verwiesen. Und schließlich Antrag 4 (Verkleinerung der Synode) - eingeführt durch Br. Schmorrde. Die Aussprache hierzu kann nicht ganz zu Ende gebracht werden, denn nach der Kaffeepause gehen die 8 Workshops, in denen die Synodalen jenseits der Geschäftsordnung Ideen für die Zukunft der Brüdergeneine in Europa entwickeln wollen, in ihre zweite und letzte Runde.

Das Abendessen muss diesmal wegen zweier Ereignisse ausführlicher erwähnt werden: Zum einen löste sich die Tischordnung in die Richtung der Beamer-Leinwand hin zunehmend auf, weil dort das Spiel Deutschland - Portugal gezeigt wird. Zum anderen haben Geschwister aus der Brüdergemeine Utrecht heute für das Abendessen gesorgt, und das ist so vielfältig und lecker, dass letztendlich doch keine rohe Stadion-Stimmung überhandnimmt.

We gaan door met het debat over het verslag van Br. Schmorrde en een zeer kort verslag van de Commissie juridische zaken, ook door Br. Schmorrde.  Dan wordt voorstel 3 (aanpassing van de Nederlandse versie van § 1459,3 KO aan de Duitse versie) geïntroduceerd - door Br. Schmorrde - en aan de commissie toegedeeld. En tot slot voorstel  4 (verkleining van de Synode) - geïntroduceerd door Br. Schmorrde. Het debat kon niet geheel tot het eind worden doorgevoerd, omdat de 8 workshops, de tweede en laatste ronde na de koffiepauze, waarin de synodalen ideeën ontwikkelen voor de toekomst van de Broedergemeente in Europa.

Het avondeten moet deze keer, vanwege twee gebeurtenissen uitvoerig aan bod komen: de tafelschikking werd door de beamer bepaald. Daarheen gingen de geïnteresseerden voor Duitsland-Portugal . Ten tweede heeft de gemeente Utrecht voor het eten gezorgd. Dat was zo veelzijdig en lekker, dat er toch geen ruwe stadionsfeer domineerde.<xml></xml>

Zumal das Spiel tatsächlich nicht zu Ende geschaut werden darf! Zu Beginn der Abendsitzung steht es 3:0 – später wird der Sitzungsleiter dann gnädig und unter kurzzeitigem Verlassen der Tagesordnung auch noch das Endresultat bekannt geben: 4:0 (Woher weiß er das?!). Zuvor jedoch spricht Br. M. Boije ein Grußwort von der Brüdergemeine in Göteborg, in Englisch – »mit schwedischem Akzent!« Kein Problem für die Dolmetscherkabine.

Nun folgen die Präsentationen der beiden Bewerber um den neu zu besetzenden Posten in der Direktion. Als erster hat Br. R. Hertzsch, Gemeinhelfer in Dresden 15 Minuten Zeit, sich vorzustellen. Zuvor muss der Konkurrent den Saal verlassen, nicht ohne anzugeben, wo man ihn dann finden könne. »Im Zelt!« wird halblaut in den Reihen vermutet (denn dort laufen ja noch die letzten Minuten des Fußballspiels). Nach der Selbstvorstellung muss der Kandidat sich weitere 15 Minuten einer Reihe offensichtlich gut vorbereiteter und deshalb nicht ganz leicht zu erledigender Fragen aus der Synode stellen.

Vooral omdat het spel eigenlijk niet tot eind kan worden gezien! Het is 3-0 aan het begin van de avond sessie - later heeft de voorzitter van de vergadering buiten het vergaderprotocol om de einduitslag vertelt:  4-0 (hoe weet hij dat?). Eerder spreekt Br. M. Boije een groet uit door de Moravische kerk in Göteborg, Zweden, in het Engels - »met een Zweeds accent!«. Dat was geen probleem voor de vertalers.

De twee kandidaten voor de directiepost presenteren zich nu. Als eerste heeft br. R. Hertzsch, gemeentedienaar in Dresden 15 minuten tijd  om zich voor te stellen. De concurrent moet daarvoor de zaal verlatenhij geeft wel aan waar hij gevonden kan worden. In de tent! wordt in de zaal gemompeld (daar lopen nog de laatste minuten van de voetbalwedstrijd). Na de presentatie van de kandidaat, moet hij het hoofd bieden aan nog eens 15 minuten vragenstellen. De vragen zijn natuurlijk goed voorbereidt en daarom niet gemakkelijk te beantwoorden.<xml></xml>

Hiernach erfolgt der Wechsel (an dieser Stelle vermerkt das Protokoll die Bekanntgabe des Spielergebnisses). Es stellt sich nun Br. N. Gärtner, Gemeinhelfer und Mitarbeiter der HMH in Bielefeld bzw. Nordrhein-Westfalen der Synode vor. Und auch er muss Fragen beantworten, zum Teil die gleichen wie vorhin, zum Teil andere. Die Wahl zwischen beiden Kandidaten wird alles andere als leicht und sichere Prognosen sind nicht zu bekommen.

Als letzten Punkt des offiziellen Abends schlägt der Synodalvorstand vor, die bestehende Rednerliste aus dem Antrag 4 (Verkleinerung der Synode) abzuarbeiten und den Antrag in den Ausschuss zu verweisen, damit morgen mit einem neuen Thema begonnen werden kann. Schw. D. de Graav, die kurzfristig für die Jugendarbeit in den Niederlanden zur Synode dazugekommen ist, wird wegen eines Examens von der weiteren Tagung entschuldigt und freundlich verabschiedet.

Erdmann Carstens

Mail an den Autor

Hierna wordt er gewisseld en wordt de einduitslag van de wedstrijd bekend gemaakt. Br. N. Gärtner, gemeentedienaar en medewerker van HMH in Bielefeld, zich voor. Ook hij moet enkele vragen beantwoorden, gedeeltelijk dezelfde als daarvoor, deels andere. De verkiezing tussen de beide kandidaten wordt niet makkelijk en een prognose is niet te geven.

Als laatste punt van het officiële programma wordt door het synodebestuur voorgesteld om de sprekerslijst van voorstel 4 (verkleining van de synode) af te werken en het voorstel naar de commissie verder te leiden. Dan kan er morgen met een nieuw thema worden begonnen.  Zr. D. de Graaf, die voor het jeugdwerk in Nederland in de synode is, mag de synode verlaten om zich voor te bereiden voor een examen.

Erdmann Carstens - Hans Bloem (vertaling)

Mail aan de Auteur